By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6

Displaying 91 of 718      Previous | Next

The Yoga Sutras of Patanjali (With Commmentary by Swami Venkatesananda)

The Yoga Sutras of Patanjali (With Commmentary by Swami Venkatesananda)






Specifications
Item Code: NAC656

by Swami Venkatesananda

Paperback (Edition: 2011)

Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd.
ISBN 9788120833517

Size: 8.5 Inch X 5.5 Inch
Pages: 435
Weight of the Book: 530 gms
Price: $30.00   Shipping Free
Viewed times since 22nd Dec, 2011
Description
From the Flap

There are many spiritually elevated people in the world, but not many levitating yogis: and The Yoga Sutras of Patanjali are meant to elevate the spirit of every man, not to teach him how to levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither an escape from life nor a hallucinatory ‘light’. The attempt in this little book has been to expose that gospel, to avoid technicalities, and to relate the whole yoga philosophy to the ordinary and simple daily life of everyone. There are many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation. There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is in search of truth which shall free him from self-ignorance.

Swami Venkatesananda, who has been working untiringly for decades to spread the life-giving message of Yoga and Vedanta in East and West, has done a great service to spiritual seekers far and wide. He is the author of the Srimad Bhagavatam or Book of God, The Bhagavad Gita or The Song of God, and the translation of Yoga Vasistha or the Supreme Yoga.

Preface

Swami Venkatesananda lived the spirit of the Yoga Sutras of Patanjali, and the many series of talks he gave on this subject in Australia, South Africa, Germany, Canada, etc., have inspired many to take up the practice of Raja Yoga. His New Interpretative Translation of the Yoga Sutras, ENLIGHTENED LIVING (published by the Chiltern Yoga Trust of South Africa in 1975) is regarded as a springboard to the understanding of the Sutras. It has been incorporated in this present publication.

Swami Venkatesananda spoke equally to both men and women, and his use of the masculine pronouns ‘he’ and ‘him’ does not exclude the feminine. It is, in fact, shorthand for ‘human being’! He did not feel it necessary to distinguish between male and female, and the editor has continued the tradition in this publication.

In this book, ‘yoga’ has been recognised as a word in common usage, and as such has not been italicised.

Introduction

There are many spiritually elevated people in the world, but not many levitating yogis: and the Yoga Sutras of Patanjali Maharsi are meant to elevate the spirit of every man, not to teach him how to levitate. This is clearly the gospel of enlightened living, neither an escape from life nor a hallucinatory ‘light’. The attempt in this little book has been to expose that gospel, to avoid technicalities, and to relate the whole yoga philosophy to the ordinary and simple daily life of everyone.

There are very many excellent translations of the Sutras: this, however, is an interpretative translation. There are several scholarly and erudite commentaries, too: this is definitely not one of them. This book is not meant for the research scholar but for one who is in search of truth which shall free him from self-ignorance.

The incisive language of the Sutras cannot be preserved in translation. An extraordinary feature of the Sutras is the avoidance of direct commandments, dogmatic assertions and the use of active voice. Whereas every effort has been made to retain the structure of the text, in a few cases (for example, in Sutra I. 49) slight changes have had to be made to sustain the easy flow of thought. (The words which represent the translation of the text are underlined.)

Anyone who translates a text which is in the Sanskrit language is confronted by two difficulties: (a) not all languages have concise words or phrases which accurately convey the exact sense in which the Sanskrit word is used in (he text; and (b) the Sanskrit word itself has a number of meanings, and it is easier to choose the correct meaning when the word is used in a structurally complete prose or verse, than when it occurs in the Sutras. From a cursory glance at the very many available translations of the Sutras it is easy to see that each one has translated some Sutras differently, without being unfaithful to the text.

Some translators, eager to build a ‘philosophical system’ on the foundation of the Sutras have treated some words in the text as proper names of specific philosophical categories. Such a treatment inevitably limits the understanding of the purport of the text. The text itself seems to use two or more words to refer to a single factor: for example, samadhi and samapattih are used synonymously. There is a danger of regarding words as names: for then they create forms or images that perpetuate ignorance while creating an illusion of knowledge. This pitfall has been avoided in this book, and the actual meaning of the words has been sought, regardless of how the ‘philosophical system’ has classified them. When this is done, it is discovered that there is a continuous and smooth flow in the sequence of the Sutras. (Where the text clearly warrants another meaning, such an alternative meaning has also been given: examples are II. 30, 11.36 and IV. 31).

The gospel of yoga suggests not a withdrawal nor an escape from the world, but the abandonment of the mental conditioning which creates a division between the ‘me’ and ‘the world’ (including the world of psychological experiences). Meditation is the vigorous search for the true identity of the ‘me’, not a psychic jugglery nor a technique for deep relaxation. Seen from this angle, the fundamental categories of yoga (citta, and nirodha—vide I. 2), take on a character completely different to the one that prevails in the minds of most practitioners of yoga: it is hard to translate citta and virti, and the student has to discover the meaning in himself as Patanjali’s message saturates his whole being. Nirodha does not imply suppression, restraint or control, in the usual (and brutal) connotations of those words, but a vigilantly watchful understanding of the movements of thought in the mind—which is stillness of a different kind.

The reader will not fail to notice that the teachings of yoga are universal and that they do not interfere with one’s religious faith or occupation or life-style. Everyone who lives is entitled to enlightenment that instantly transforms every-day life into enlightened living.

Contents

Preface vii
Introduction to ‘Enlightened Living’ ix
Acknowledgements xiii
General Introduction xv
Footnote to ‘Enlightened Living’ xxxv
Scheme to Transliteration xxxix
Foreword xli
Chapter One 1
Chapter Two 121
Chapter Three 261
Chapter Four 309
Appendix 353
Vrttis 353
God’s Will 353
Expression and Experience 355
Concentration 385
Meditation 363
Samadhi377
Glossary 381
Index of Sutras 384
Displaying 91 of 718      Previous | Next
Customer Comments
Post a Comment
 
 

Post Review
My Gallery
You can keep adding items you like to this gallery as a Wish List. If you Sign In we will remember your Gallery for your future reuse.
Delete | Add to Cart
Sign In | Register to save to My Gallery
Related Links
Related Items

ssl certificates
TRUSTe online privacy certification
We accept PayPal  VISA  MasterCard  Discover  American Express
Site Powered by www.unlimitedfx.com