Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Poetry > Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English Verse and Prose)
Subscribe to our newsletter and discounts
Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English Verse and Prose)
Pages from the book
Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English Verse and Prose)
Look Inside the Book
Description
Foreword
The Central Institute of Classical Tamil (CICT) established in Chennai, has mapped out various plans including preparation of definitive editions of forty-one Classical Tamil texts and translation of these works into English and other major European languages as well as into major Indian languages and writing of a historical grammar of Tamil. Language being the autobiography of a people, our objective is to preserve and safeguard the invaluable treasure of the literary compositions in our language. If only we could delve into our past and recover the riches and wealth of the mighty treasure trove of Classical Tamil poetry, we will be amply rewarded by its lofty poetry, the poetry that strengthens and purifies the holiness of heart's affection and enlarges our imagination. Apart from these, reading the ancient Tamil texts such as Tolkappiyam, Ettuttokai, Panuppattu, Tirukkural etc., provides a foundation for scholarship for the present and in this sense they do provide enlightened education.

It is heartening to write this foreword to the series of publications brought out by CICT, which I am sure, will do full justice to the masterpieces in Tamil without compromising on the quality of production. The Carikam corpus being a repository of our glorious culture, it behaves our present and future generations to study them and to convey their message and the vision of life embodied in them to the public at large. Let me, therefore, commend the series to the enlightened beings the world over.

I convey my heartiest thanks to the Director Shri A. Palanivel, Registrar Dr. Muhilai Raja pandian and the staff members those who are contributed their efforts to bring out this precious work of Aintinai Elupatu.

Preface
Of the famed Patinenkilkkanakku writings, Aintinai Elupatu is included in this volume consisting of the Tamil text, its transliteration and three English translations. Though the Aintinai Elupatu is believed to belong to the post-Cardigan period, it is in no way inferior to the better known Centigram literature called Ettuttokai and Pattuppattu. They contain love poems which conform to the age-old akam tradition, unique to ancient Tamil literature. In each of these verses dealing with the five-fold divisions of reciprocal love between man and woman, an emotional situation is realistically recaptured and poetically presented against a setting best suited to the theme. The chief merit of these pieces is the psychological realism which will attract the attention of any modern reader.

Aintinai Elupatu by Mrivatiyar deals with the five regional themes of kurifuji, mullai, marutam, neytal and palai with ten verses to each tamil. The regional of qoutes observation about this poem is that those do not know it may not know the sweetness of the Tamil language.

Introduction
Knowledge of Tamil classics enriches the understanding of life in general and human relationships in particular. Unfolding the treasures of Tamil classics to the world to be seen and shared is a great responsibility as well as a worthy task not to boast about but to impart light and salt to humanity at large. A.K. Ramanujan rightly says in his Translator's Note to his work, Poems of Love and War: "The ancient poets composed in Tamil for their Tamil corner of the world of antiquity; but as nothing human is alien, they have reached ages unborn and accents unknown".

The following characteristic features of classical Tamil literature are effectively registered in the texts translated here:

1. Precision and economy of words.

2. Exquisite expression of the chosen situations mainly through dramatic monologues and rarely through dialogues.

3. Finest choice of diction.

4. The depiction of practical and universal human emotions.

5. Exposition of themes against matching phenomena of nature.

6. Portrayal of life and values of people around the context of love.

7. Suggestive techniques of communication such as ullurai and iraichi adopted by which the readers are left to perceive the latent layers of experience embedded.

Of the Patinenkilkkanakku works, Aintinai aimpatu, Tinaimoli aimpatu, Aintinai elupatu and Tamilian nurraimpatu are focused here and they are love poems which strictly conform to akam conventions, a part of Tamil literary tradition. They deal sixth and the five-fold divisions of reciprocal love between well-matched man and woman. The five-fold divisions are nothing but five distinctive situations, namely, kurinici, mullai, marutam, oeytal and palai.

Each division indicates the emotions and situations involved as well as the geographical landscape. The emotions and events involved are called uripporul. And for distinct emotions and events, matching geographical region (land), native elements peculiar to that particular region, season and time are assigned as per Tamil literary tradition. The land and time together are called mutal porul; the native elements peculiar to the region concerned are called karupporul. This is to say that in each love poem an emotional situation is poetically painted against a setting best suited to the situation. The situation and their corresponding settings are as follows:

kurinci - The lovers' union and themes pertaining to it, the background being the hilly region where kurinci blooms.

mullai - Longing and waiting for the lover and themes pertaining to it, the background being the sylvan tract where mullai blooms in the rainy season.

marutam - Sulking/quarrel/feigned anger and themes pertaining to it, the background being fertile fields where marutam blooms.

neytal - Yearning for the love and themes pertaining to it, the background being seas and the coastal region where neytal blooms.

Palai - Separation and themes pertaining to it, the background being desert - like region where palai blooms.

But for kurinci all other divisions reflect the impact and affect of separation on lovers mainly the lady-love. The respective authors of aintinai aimpatu, tinaimoli aimpatu, aintinai elupatu and tinaimeilai nfirraimpatu are Maran poraiyandr, Kennan centandra, Muvatiyar and Kanimetaviyar, These texts respectively contain verses - all in venpa metre, giving equal treatment to all five divisions. These texts were not written contemporaneously and they are said to be composed during the first five centuries after Christ.

Book's Contents and Sample Pages








Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English Verse and Prose)

Item Code:
NAW602
Cover:
HARDCOVER
Edition:
2017
ISBN:
9789381744246
Language:
English and Tamil
Size:
9.50 X 6.50 inch
Pages:
126
Other Details:
Weight of the Book: 0.38 Kg
Price:
$29.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English Verse and Prose)
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 555 times since 25th Jul, 2020
Foreword
The Central Institute of Classical Tamil (CICT) established in Chennai, has mapped out various plans including preparation of definitive editions of forty-one Classical Tamil texts and translation of these works into English and other major European languages as well as into major Indian languages and writing of a historical grammar of Tamil. Language being the autobiography of a people, our objective is to preserve and safeguard the invaluable treasure of the literary compositions in our language. If only we could delve into our past and recover the riches and wealth of the mighty treasure trove of Classical Tamil poetry, we will be amply rewarded by its lofty poetry, the poetry that strengthens and purifies the holiness of heart's affection and enlarges our imagination. Apart from these, reading the ancient Tamil texts such as Tolkappiyam, Ettuttokai, Panuppattu, Tirukkural etc., provides a foundation for scholarship for the present and in this sense they do provide enlightened education.

It is heartening to write this foreword to the series of publications brought out by CICT, which I am sure, will do full justice to the masterpieces in Tamil without compromising on the quality of production. The Carikam corpus being a repository of our glorious culture, it behaves our present and future generations to study them and to convey their message and the vision of life embodied in them to the public at large. Let me, therefore, commend the series to the enlightened beings the world over.

I convey my heartiest thanks to the Director Shri A. Palanivel, Registrar Dr. Muhilai Raja pandian and the staff members those who are contributed their efforts to bring out this precious work of Aintinai Elupatu.

Preface
Of the famed Patinenkilkkanakku writings, Aintinai Elupatu is included in this volume consisting of the Tamil text, its transliteration and three English translations. Though the Aintinai Elupatu is believed to belong to the post-Cardigan period, it is in no way inferior to the better known Centigram literature called Ettuttokai and Pattuppattu. They contain love poems which conform to the age-old akam tradition, unique to ancient Tamil literature. In each of these verses dealing with the five-fold divisions of reciprocal love between man and woman, an emotional situation is realistically recaptured and poetically presented against a setting best suited to the theme. The chief merit of these pieces is the psychological realism which will attract the attention of any modern reader.

Aintinai Elupatu by Mrivatiyar deals with the five regional themes of kurifuji, mullai, marutam, neytal and palai with ten verses to each tamil. The regional of qoutes observation about this poem is that those do not know it may not know the sweetness of the Tamil language.

Introduction
Knowledge of Tamil classics enriches the understanding of life in general and human relationships in particular. Unfolding the treasures of Tamil classics to the world to be seen and shared is a great responsibility as well as a worthy task not to boast about but to impart light and salt to humanity at large. A.K. Ramanujan rightly says in his Translator's Note to his work, Poems of Love and War: "The ancient poets composed in Tamil for their Tamil corner of the world of antiquity; but as nothing human is alien, they have reached ages unborn and accents unknown".

The following characteristic features of classical Tamil literature are effectively registered in the texts translated here:

1. Precision and economy of words.

2. Exquisite expression of the chosen situations mainly through dramatic monologues and rarely through dialogues.

3. Finest choice of diction.

4. The depiction of practical and universal human emotions.

5. Exposition of themes against matching phenomena of nature.

6. Portrayal of life and values of people around the context of love.

7. Suggestive techniques of communication such as ullurai and iraichi adopted by which the readers are left to perceive the latent layers of experience embedded.

Of the Patinenkilkkanakku works, Aintinai aimpatu, Tinaimoli aimpatu, Aintinai elupatu and Tamilian nurraimpatu are focused here and they are love poems which strictly conform to akam conventions, a part of Tamil literary tradition. They deal sixth and the five-fold divisions of reciprocal love between well-matched man and woman. The five-fold divisions are nothing but five distinctive situations, namely, kurinici, mullai, marutam, oeytal and palai.

Each division indicates the emotions and situations involved as well as the geographical landscape. The emotions and events involved are called uripporul. And for distinct emotions and events, matching geographical region (land), native elements peculiar to that particular region, season and time are assigned as per Tamil literary tradition. The land and time together are called mutal porul; the native elements peculiar to the region concerned are called karupporul. This is to say that in each love poem an emotional situation is poetically painted against a setting best suited to the situation. The situation and their corresponding settings are as follows:

kurinci - The lovers' union and themes pertaining to it, the background being the hilly region where kurinci blooms.

mullai - Longing and waiting for the lover and themes pertaining to it, the background being the sylvan tract where mullai blooms in the rainy season.

marutam - Sulking/quarrel/feigned anger and themes pertaining to it, the background being fertile fields where marutam blooms.

neytal - Yearning for the love and themes pertaining to it, the background being seas and the coastal region where neytal blooms.

Palai - Separation and themes pertaining to it, the background being desert - like region where palai blooms.

But for kurinci all other divisions reflect the impact and affect of separation on lovers mainly the lady-love. The respective authors of aintinai aimpatu, tinaimoli aimpatu, aintinai elupatu and tinaimeilai nfirraimpatu are Maran poraiyandr, Kennan centandra, Muvatiyar and Kanimetaviyar, These texts respectively contain verses - all in venpa metre, giving equal treatment to all five divisions. These texts were not written contemporaneously and they are said to be composed during the first five centuries after Christ.

Book's Contents and Sample Pages








Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Aintinai Elupatu (Text, Translation and Transliteration in English... (Language and Literature | Books)

The Prophet (A Prose Poetry by Khalil Gibran)
Deal 20% Off
by Khalil Gibran
PAPERBACK (Edition: 2017)
Rajpal and Sons
Item Code: NAV152
$13.00$10.40
You save: $2.60 (20%)
Add to Cart
Buy Now
A Thousand Yearnings (A Book of Urdu Poetry and Prose)
Item Code: NAQ906
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Studies in Rabindranath's Prosody and Bengali Prose-Verse
Deal 20% Off
Item Code: NAM023
$29.00$23.20
You save: $5.80 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Rabindranath Tagore – The Nectar of Life (Quotations from the Prose Writings)
by Samir Sengupta
Paperback (Edition: 2011)
Penguin Books
Item Code: NAC118
$21.00
Add to Cart
Buy Now
Nineteenth Century Indian English Prose
by Mohan Ramanan
Hardcover (Edition: 2004)
Sahitya Akademi, Delhi
Item Code: NAO517
$23.00
Add to Cart
Buy Now
Sar Bachan Prose
Hardcover (Edition: 2001)
Radha Soami Satsang Beas
Item Code: NAK245
$31.00
Add to Cart
Buy Now
The Taste of Words: An Introduction to Urdu Poetry
by Raza Mir
Paperback (Edition: 2014)
Penguin Books India Pvt. Ltd.
Item Code: NAJ946
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Namaste! Thank you for your kind assistance! I would like to inform that your package arrived today and all is very well. I appreciate all your support and definitively will continue ordering form your company again in the near future!
Lizette, Puerto Rico
I just wanted to thank you again, mere dost, for shipping the Nataraj. We now have it in our home, thanks to you and Exotic India. We are most grateful. Bahut dhanyavad!
Drea and Kalinidi, Ireland
I am extremely very happy to see an Indian website providing arts, crafts and books from all over India and dispatching to all over the world ! Great work, keep it going. Looking forward to more and more purchase from you. Thank you for your service.
Vrunda
We have always enjoyed your products.
Elizabeth, USA
Thank you for the prompt delivery of the bowl, which I am very satisfied with.
Frans, the Netherlands
I have received my books and they are in perfect condition. You provide excellent service to your customers, DHL too, and I thank you for that. I recommended you to my friend who is the director of the Aurobindo bookstore.
Mr. Forget from Montreal
Thank you so much. Your service is amazing. 
Kiran, USA
I received the two books today from my order. The package was intact, and the books arrived in excellent condition. Thank you very much and hope you have a great day. Stay safe, stay healthy,
Smitha, USA
Over the years, I have purchased several statues, wooden, bronze and brass, from Exotic India. The artists have shown exquisite attention to details. These deities are truly awe-inspiring. I have been very pleased with the purchases.
Heramba, USA
The Green Tara that I ordered on 10/12 arrived today.  I am very pleased with it.
William USA
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2020 © Exotic India