Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Islam > Great Urdu Nazms
Subscribe to our newsletter and discounts
Great Urdu Nazms
Pages from the book
Great Urdu Nazms
Look Inside the Book
Description
About The Author

KULDIP SALIL specializes in translating Urdu and Hindi poetry into English and vice-versa. He has won numerous awards, including the SahityaAkademi Award for his sensitive translation of eminent poets such as Mir, Ghalib, lqbal, Faiz and Ahmad Faraz. He has also published five volumes of his own poetry, four of which are ghazal collections. He has also published a collection of his own poems in English. His translation of Dewan-e-Ghalib received immense appreciation. He retired as Associate Professor of English, Hans Raj College, University of Delhi.

Preface

`Great Urdu Nazms' is a companion volume to 'Great Urdu Ghazals' and has been prompted by the reception that the latter got. Urdu can perhaps boast of more lovers of its poetry than any other Indian language. It has a couplet for every situation which like a verse from Kabir and Tulsidas or farther shore, from Shakespeare, can act as a clincher. This popularity of Urdu poetry is inspite of the fact that the number of people who can read and write Urdu is steadily declining. This problem is taken care of by Urdu poetry being increasingly published in Hindi and other languages.

While it is not true to say that complex subjects cannot be tackled in ghazal, it cannot be denied that some important Urdu poets have turned to the nazm for doing justice to subjects which demand exhaustive treatment. Iqbal, Faiz and Akhtar-ul-Iman — to name only three — are obvious examples. Before then, even Ghalib who is perhaps the greatest practitioner of the ghazal form, had felt the need of a genre which could give him scope more then ghazal did to express his thoughts. The present-day reality, what with industrialization and now globalisation, is indeed very complex. Accordingly, more and more poets have turned to nazm even though ghazal has in no way lost its sheen or sway. Nazm has a relatively short history. Though nazms were written earlier too — we have wonderful nazms by Nazir Akbarabadi and others — it is perhaps with Mohammad Iqbal that we see the full flowering of the genre in the early twenteeth century.

Translating poetry from one language into another is indeed very difficult. The Challenge here is the challenge of being faithful to the original and at the same time retaining at least some of its charm and beauty. It is not only the idea of the original that is to be conveyed, but its soul, its strength, its poignancy and sweetness and, if possible, its rhythm and resonance should also reach the reader. The task, however has not been so daunting for me because I have been for many years now translating poetry form Urdu and Hindi into English and vice-versa. Also, I have been writing poetry in English, and many of my poems have appeared in national dailies and journal. Although there is no hard and fast rule for it, it helps if the translator happens to be poet too.

For the present anthology, my thanks are first and foremost to Late Shri Prakash Pandit who was a great connoisseur of Urdu poetry and had personal relations with a number of important poets. He has made a wonderful selection, giving the widest possible representation. I have only updated and translated it. Needless to say, even now some important names have remained unrepresented. Thanks are also due to Shri 0. P. Sapra for his help in preparing the manuscript and reading the proofs. His help was most valuable indeed.

**Contents and Sample Pages**















Great Urdu Nazms

Item Code:
NAW384
Cover:
PAPERBACK
Edition:
2015
Publisher:
ISBN:
9788121618724
Language:
English
Size:
8.50 X 5.50 inch
Pages:
250
Other Details:
Weight of the Book: 0.37 Kg
Price:
$29.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Great Urdu Nazms
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 1130 times since 12th Mar, 2020
About The Author

KULDIP SALIL specializes in translating Urdu and Hindi poetry into English and vice-versa. He has won numerous awards, including the SahityaAkademi Award for his sensitive translation of eminent poets such as Mir, Ghalib, lqbal, Faiz and Ahmad Faraz. He has also published five volumes of his own poetry, four of which are ghazal collections. He has also published a collection of his own poems in English. His translation of Dewan-e-Ghalib received immense appreciation. He retired as Associate Professor of English, Hans Raj College, University of Delhi.

Preface

`Great Urdu Nazms' is a companion volume to 'Great Urdu Ghazals' and has been prompted by the reception that the latter got. Urdu can perhaps boast of more lovers of its poetry than any other Indian language. It has a couplet for every situation which like a verse from Kabir and Tulsidas or farther shore, from Shakespeare, can act as a clincher. This popularity of Urdu poetry is inspite of the fact that the number of people who can read and write Urdu is steadily declining. This problem is taken care of by Urdu poetry being increasingly published in Hindi and other languages.

While it is not true to say that complex subjects cannot be tackled in ghazal, it cannot be denied that some important Urdu poets have turned to the nazm for doing justice to subjects which demand exhaustive treatment. Iqbal, Faiz and Akhtar-ul-Iman — to name only three — are obvious examples. Before then, even Ghalib who is perhaps the greatest practitioner of the ghazal form, had felt the need of a genre which could give him scope more then ghazal did to express his thoughts. The present-day reality, what with industrialization and now globalisation, is indeed very complex. Accordingly, more and more poets have turned to nazm even though ghazal has in no way lost its sheen or sway. Nazm has a relatively short history. Though nazms were written earlier too — we have wonderful nazms by Nazir Akbarabadi and others — it is perhaps with Mohammad Iqbal that we see the full flowering of the genre in the early twenteeth century.

Translating poetry from one language into another is indeed very difficult. The Challenge here is the challenge of being faithful to the original and at the same time retaining at least some of its charm and beauty. It is not only the idea of the original that is to be conveyed, but its soul, its strength, its poignancy and sweetness and, if possible, its rhythm and resonance should also reach the reader. The task, however has not been so daunting for me because I have been for many years now translating poetry form Urdu and Hindi into English and vice-versa. Also, I have been writing poetry in English, and many of my poems have appeared in national dailies and journal. Although there is no hard and fast rule for it, it helps if the translator happens to be poet too.

For the present anthology, my thanks are first and foremost to Late Shri Prakash Pandit who was a great connoisseur of Urdu poetry and had personal relations with a number of important poets. He has made a wonderful selection, giving the widest possible representation. I have only updated and translated it. Needless to say, even now some important names have remained unrepresented. Thanks are also due to Shri 0. P. Sapra for his help in preparing the manuscript and reading the proofs. His help was most valuable indeed.

**Contents and Sample Pages**















Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Great Urdu Nazms (Language and Literature | Books)

Great Urdu Rubais Qatas and Couplets
by Kuldip Salil
PAPERBACK (Edition: 2015)
HIND POCKET BOOKS
Item Code: NAW383
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Gems of Hindi Poetry
by Kuldip Salil and Om Sapra
PAPERBACK (Edition: 2018)
SASTA SAHITYA MANDAL
Item Code: NAV743
$21.00
Add to Cart
Buy Now
Gems of Hindi Poetry
Item Code: MZD893
$39.00
Add to Cart
Buy Now
Diwan-e-Ghalib (Poetries by Ghalib)
Deal 20% Off
by Kuldip Salil
HARDCOVER (Edition: 2018)
Rajpal and Sons
Item Code: NAV215
$29.00$23.20
You save: $5.80 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Best of Sahir (Selected Urdu Poetry of Sahir Ludhianvi with Hindi and English Transliterations)
Deal 20% Off
by Kuldip Salil
HARDCOVER (Edition: 2018)
Rajpal and Sons
Item Code: NAV162
$23.00$18.40
You save: $4.60 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Best of Faraz (Selected Urdu Poetry of Faraz Ahmed Faraz with Hindi and English Transliterations)
Deal 20% Off
by Kuldip Salil
HARDCOVER (Edition: 2019)
Rajpal and Sons
Item Code: NAV180
$19.00$15.20
You save: $3.80 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Best of Faiz (Selected Poetry of Faiz Ahmed Faiz) (Urdu text,transliteration and English translation)
Deal 20% Off
by Kuldeep Salil
Hardcover (Edition: 2020)
Rajpal and Sons
Item Code: NAD235
$21.00$16.80
You save: $4.20 (20%)
Add to Cart
Buy Now
 A Treasury Of Urdu Poetry (From Mir to Faiz) - Ghazals with English Renderings
by Kuldip Salil
Hardcover (Edition: 2010)
Rajpal and Sons
Item Code: NAE418
$31.00
Add to Cart
Buy Now
Celebrating the Best of Urdu Poetry
Item Code: NAN734
$21.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
I’ve started receiving many of the books I’ve ordered and every single one of them (thus far) has been fantastic - both the books themselves, and the execution of the shipping. Safe to say I’ll be ordering many more books from your website :)
Hithesh, USA
I have received the book Evolution II.  Thank you so much for all of your assistance in making this book available to me.  You have been so helpful and kind.
Colleen, USA
Thanks Exotic India, I just received a set of two volume books: Brahmasutra Catuhsutri Sankara Bhasyam
I Gede Tunas
You guys are beyond amazing. The books you provide not many places have and I for one am so thankful to have found you.
Lulian, UK
This is my first purchase from Exotic India and its really good to have such store with online buying option. Thanks, looking ahead to purchase many more such exotic product from you.
Probir, UAE
I received the kaftan today via FedEx. Your care in sending the order, packaging and methods, are exquisite. You have dressed my body in comfort and fashion for my constrained quarantine in the several kaftans ordered in the last 6 months. And I gifted my sister with one of the orders. So pleased to have made a connection with you.
EB Cuya FIGG, USA
Thank you for your wonderful service and amazing book selection. We are long time customers and have never been disappointed by your great store. Thank you and we will continue to shop at your store
Michael, USA
I am extremely happy with the two I have already received!
Robert, UK
I have just received the top and it is beautiful 
Parvathi, Malaysia
I received ordered books in perfect condition. Thank You!
Vladimirs, Sweden
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2021 © Exotic India