Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Dictionary > Khezha-English Dictionary
Subscribe to our newsletter and discounts
Khezha-English Dictionary
Pages from the book
Khezha-English Dictionary
Look Inside the Book
Description
Foreword

The Central Institute of Indian Languages was set up on the 17™ July, 1969 with a view to assisting and coordinating the development of Indian Languages. The Institute was charged with the responsibility of serving as a nucleus to bring together all the research and literary out-put from the various linguistic streams to a common head and narrowing the gap between basic research and developmental research in the fields of languages and linguistics in India. In this connection, preparation of dictionaries of as many Indian languages as possible has been one of the major aims of this Institute. Dictionaries present us a rare window to look inside a language, and form an idea of the semantic map of the native speakers of the language concerned. I have also said elsewhere that Jean Cocteau is credited to have said, "The greatest masterpiece in literature is only a dictionary out of order". In the beginning, the western world knew only of glossaries that were products of notes scholars made on the margin of difficult texts- originally written in Latin. In the Indian set-up, the commentaries or the Tiikaas served that purpose. In the western world, the year 1604 was important as that was when we saw Robert Cawdrey’s A Table Alphabeticall, marking a beginning of a tradition to explain the "hard" words, as he deciared on the cover: "A Table Alphabeticall, conteyning and teaching the true writing, and understanding of hard usuall English wordes, borrowed from the Hebrew, Greeke, Latine, or French. &c... With the interpretation thereof by plaine English words, gathered for the benefit & helpe of Ladies, Gentlewomen, or any other unskilfull persons". He had already made his point, and this gave rise to more such works in an excitingly new field, the field of Lexicography. However, the more serious attempt began with the publication of A New English Dictionary by J.K. in the 18" century. But dictionaries became commercial tools only with the publication of webster’s and Worcester’s. As we all know, this last century was full of dictionary was with one group leaning towards prescription, and another with a clear preference towards description. Many even raised doubts as to whether there could be any truly descriptive dictionary.

Lexicography has similarly evolved in the Indian sub-continent, too, as documenting new ways of creating and managing words of one’s own languages. The present Khezha-English dictionary of about 10,000 plus head words, prepared by a team under the leadership of Dr. Kedutso Kapfo, is one such attempt which tries and connects two languages that have been a long-felt need of the particular speech community from Nagaland. From our end, at this institute, we expect that this tool will be used heavily by both communities (by especially those who wish to negotiate between Khezha and English) giving rise to many new works of translation and interpretation.

The current team spent a long time in producing, checking, testing and finalizing this work, and it has been a product of a lot of hard work. The Institute world feel rewarded if the users derive maximum benefit out of this work.

The suggestions, comments, criticisms from all those who may use this teaching material will be most welcome. Specific comments on the aspect of production, including typographical and other errors that may have crept in or stylistic changes could be sent to S.B. Biswas.

**Contents and Sample Pages**





Khezha-English Dictionary

Item Code:
MZO592
Cover:
HARDCOVER
Edition:
2007
ISBN:
8173421722
Language:
Khezha and English
Size:
10.00 X 7.00 inch
Pages:
496
Other Details:
Weight of the Book: 1.07 Kg
Price:
$40.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Khezha-English Dictionary
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 252 times since 24th Sep, 2020
Foreword

The Central Institute of Indian Languages was set up on the 17™ July, 1969 with a view to assisting and coordinating the development of Indian Languages. The Institute was charged with the responsibility of serving as a nucleus to bring together all the research and literary out-put from the various linguistic streams to a common head and narrowing the gap between basic research and developmental research in the fields of languages and linguistics in India. In this connection, preparation of dictionaries of as many Indian languages as possible has been one of the major aims of this Institute. Dictionaries present us a rare window to look inside a language, and form an idea of the semantic map of the native speakers of the language concerned. I have also said elsewhere that Jean Cocteau is credited to have said, "The greatest masterpiece in literature is only a dictionary out of order". In the beginning, the western world knew only of glossaries that were products of notes scholars made on the margin of difficult texts- originally written in Latin. In the Indian set-up, the commentaries or the Tiikaas served that purpose. In the western world, the year 1604 was important as that was when we saw Robert Cawdrey’s A Table Alphabeticall, marking a beginning of a tradition to explain the "hard" words, as he deciared on the cover: "A Table Alphabeticall, conteyning and teaching the true writing, and understanding of hard usuall English wordes, borrowed from the Hebrew, Greeke, Latine, or French. &c... With the interpretation thereof by plaine English words, gathered for the benefit & helpe of Ladies, Gentlewomen, or any other unskilfull persons". He had already made his point, and this gave rise to more such works in an excitingly new field, the field of Lexicography. However, the more serious attempt began with the publication of A New English Dictionary by J.K. in the 18" century. But dictionaries became commercial tools only with the publication of webster’s and Worcester’s. As we all know, this last century was full of dictionary was with one group leaning towards prescription, and another with a clear preference towards description. Many even raised doubts as to whether there could be any truly descriptive dictionary.

Lexicography has similarly evolved in the Indian sub-continent, too, as documenting new ways of creating and managing words of one’s own languages. The present Khezha-English dictionary of about 10,000 plus head words, prepared by a team under the leadership of Dr. Kedutso Kapfo, is one such attempt which tries and connects two languages that have been a long-felt need of the particular speech community from Nagaland. From our end, at this institute, we expect that this tool will be used heavily by both communities (by especially those who wish to negotiate between Khezha and English) giving rise to many new works of translation and interpretation.

The current team spent a long time in producing, checking, testing and finalizing this work, and it has been a product of a lot of hard work. The Institute world feel rewarded if the users derive maximum benefit out of this work.

The suggestions, comments, criticisms from all those who may use this teaching material will be most welcome. Specific comments on the aspect of production, including typographical and other errors that may have crept in or stylistic changes could be sent to S.B. Biswas.

**Contents and Sample Pages**





Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait
Testimonials
Rec'd. It is very very good. Thank you!
Usha, USA
Order a rare set of books generally not available. Received in great shape, a bit late, I am sure Exotic India team worked hard to obtain a copy. Thanks a lot for effort to support Indians World over!
Vivek Sathe
Shiva came today.  More wonderful  in person than the images  indicate.  Fast turn around is a bonus. Happy trail to you.
Henry, USA
Namaskaram. Thank you so much for my beautiful Durga Mata who is now present and emanating loving and vibrant energy in my home sweet home and beyond its walls.   High quality statue with intricate detail by design. Carved with love. I love it.   Durga herself lives in all of us.   Sathyam. Shivam. Sundaram.
Rekha, Chicago
People at Exotic India are Very helpful and Supportive. They have superb collection of everything related to INDIA.
Daksha, USA
I just wanted to let you know that the book arrived safely today, very well packaged. Thanks so much for your help. It is exactly what I needed! I will definitely order again from Exotic India with full confidence. Wishing you peace, health, and happiness in the New Year.
Susan, USA
Thank you guys! I got the book! Your relentless effort to set this order right is much appreciated!!
Utpal, USA
You guys always provide the best customer care. Thank you so much for this.
Devin, USA
On the 4th of January I received the ordered Peacock Bell Lamps in excellent condition. Thank you very much. 
Alexander, Moscow
Gracias por todo, Parvati es preciosa, ya le he recibido.
Joan Carlos, Spain
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2021 © Exotic India