Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Meghadutam of Kalidasa
Subscribe to our newsletter and discounts
Meghadutam of Kalidasa
Pages from the book
Meghadutam of Kalidasa
Look Inside the Book
Description
Introduction

The Trend-Setter

The Meghasandesa of Kalidasa is often described and justifiably too, as the lyric par excellence and it has deservedly won world-wide recognition. It is conceived by the master poet as a lyric of love as well as that of nature at the same time. And it is this that distinguishes it from the usual patterns noted generally in Sanskrit literature. "The very conception of the theme of a lover in exile sending a message of loyalty, sympathy and hope to his beloved, through a cloud, is a magnificent feat of the poetic imagination. And the fiction is maintained and elaborated in detail with masterly consistency and propriety. The first part of the poem is devoted to a description, by the Yaksa, of the path to be pursued by the cloud in its progress from the exile to his wife in his native city of Alaka. It is a wonderful gallery of pictures of the Indian scenery and coloured by the feeling, tone and imagination of the lover in exile. The second part describes the city of Alaka, the residence of his wife, her appearance, and her reaction to the messenger and his message, all as imagined by the Yaksa. The longing of the exile for his beloved is symbiolic and suggestive of human love at its purest and most intense; and the agony of separation, the hope of reunion, the comfort of reciprocation and confidence in mutual loyalty, expressed in the poem, have captivated, soothed and charmed untold generations of lovers, and lovers of poety, in this country. The poem is bound to occupy an honoured place in the gallery of the world's masterpieces in lyric poetry."

The unprecedented success of the poem and the influence it wielded in Indian literature won for it the unique position of being a trend-setter. Historians of literature tried to find out a source that gave inspiration to the poet and they noticed the incident in the Rg Veda where Sarama, a dog was sent as a messenger to the Panis. In the Puranas too similar incidents can be noted. Instances of simillarities in world literature were also searched for. It is observed :2 "The fine lyric of Kalidasa, Meghasandesa, the cloud-messenger, has an echo in the legend of Kien-Niu, the young cowherd, and his bride Tsih-Nu, the heavenly weaver, and in the following lines of a Chinese poet of the 2nd century :

"O floating clouds that swim in the heaven above,

Bear on your wings these words to him I love".

Thus this wonderful creation of the poetic fancy is sought to be traced to some early source. The identity of the hero and the heroine too has become a subject of great interest among scholars. M. Krishnamachariar following the cue provided by another writer had made the following remarks in this connection :3 "The source of the theme is now discovered to be the Asadhakrsna Ekadasi, Yogini-mahatmyam. A Yaksa, Hemamali neglected his duty of culling flowers for Manasa lake and stayed away with his wife Vigalaksi. Kubera cursed him with the disease leucoderma and banished him. In the Himalayas Hemamali met sage Markandeya and on his advice he observed the Yoginivrata in the dark half of Asadha and he was restored to health and home".

t seems that the identity of the heroine was a mtter of speculation for centuries. According to a tradition current in Kerala, Kalidasa is to be identified with the hero and the heroine was none other than the sister of king Vikramaditya of Ujjain in whose court the poet is supposed to have flourished.1 Lilatilaka, a fifteenth century treatise on poetics and grammar in Malayalam has quoted a stanza from a Manipravala (Sanskrit-Malayalam) Sandeakavya styled Kakadata as follows :

स्वस्रे पूर्वं महितनृपतेर्विक्रमादित्यनाम्नः
पोक्कांचक्रे तरूणजलदंकालिदासः कवीन्द्रः।
त्वं कूत्तस्त्री वटुरतिजलो दुष्कविश्चाहमित्थं
मत्वात्मानं तवखलु मया प्रेषितः काक एव ॥
But the commentators of Meghasandega seems to accept the theory that the Ramayaria of Valmiki provided the inspiration to the poet. It was Daksinavartanatha who proposed a thesis in this respect. He advocated the view that the poet had in mind the message sent by Rama to Sita through Hanuman and in the course of his commentary he has substantiated the theory by pointing out the various suggestions made by the poet. Mallinatha following his predecessor has propounded a similar view in his Sanjivani commentary on the poem.

Contents

Introduction vii
Text and Translation  
Part I- पूर्वमेघः 1
Part II- उत्तरमेघः 23
श्लोकसूची 44


Sample Pages





Meghadutam of Kalidasa

Item Code:
NAO765
Cover:
Paperback
Edition:
2014
ISBN:
9788183152273
Language:
Sanskrit Text With English Translation
Size:
8.5 inch X 5.5 inch
Pages:
98
Other Details:
Weight of the Book: 110 gms
Price:
$15.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Meghadutam of Kalidasa

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 144 times since 1st Mar, 2019
Introduction

The Trend-Setter

The Meghasandesa of Kalidasa is often described and justifiably too, as the lyric par excellence and it has deservedly won world-wide recognition. It is conceived by the master poet as a lyric of love as well as that of nature at the same time. And it is this that distinguishes it from the usual patterns noted generally in Sanskrit literature. "The very conception of the theme of a lover in exile sending a message of loyalty, sympathy and hope to his beloved, through a cloud, is a magnificent feat of the poetic imagination. And the fiction is maintained and elaborated in detail with masterly consistency and propriety. The first part of the poem is devoted to a description, by the Yaksa, of the path to be pursued by the cloud in its progress from the exile to his wife in his native city of Alaka. It is a wonderful gallery of pictures of the Indian scenery and coloured by the feeling, tone and imagination of the lover in exile. The second part describes the city of Alaka, the residence of his wife, her appearance, and her reaction to the messenger and his message, all as imagined by the Yaksa. The longing of the exile for his beloved is symbiolic and suggestive of human love at its purest and most intense; and the agony of separation, the hope of reunion, the comfort of reciprocation and confidence in mutual loyalty, expressed in the poem, have captivated, soothed and charmed untold generations of lovers, and lovers of poety, in this country. The poem is bound to occupy an honoured place in the gallery of the world's masterpieces in lyric poetry."

The unprecedented success of the poem and the influence it wielded in Indian literature won for it the unique position of being a trend-setter. Historians of literature tried to find out a source that gave inspiration to the poet and they noticed the incident in the Rg Veda where Sarama, a dog was sent as a messenger to the Panis. In the Puranas too similar incidents can be noted. Instances of simillarities in world literature were also searched for. It is observed :2 "The fine lyric of Kalidasa, Meghasandesa, the cloud-messenger, has an echo in the legend of Kien-Niu, the young cowherd, and his bride Tsih-Nu, the heavenly weaver, and in the following lines of a Chinese poet of the 2nd century :

"O floating clouds that swim in the heaven above,

Bear on your wings these words to him I love".

Thus this wonderful creation of the poetic fancy is sought to be traced to some early source. The identity of the hero and the heroine too has become a subject of great interest among scholars. M. Krishnamachariar following the cue provided by another writer had made the following remarks in this connection :3 "The source of the theme is now discovered to be the Asadhakrsna Ekadasi, Yogini-mahatmyam. A Yaksa, Hemamali neglected his duty of culling flowers for Manasa lake and stayed away with his wife Vigalaksi. Kubera cursed him with the disease leucoderma and banished him. In the Himalayas Hemamali met sage Markandeya and on his advice he observed the Yoginivrata in the dark half of Asadha and he was restored to health and home".

t seems that the identity of the heroine was a mtter of speculation for centuries. According to a tradition current in Kerala, Kalidasa is to be identified with the hero and the heroine was none other than the sister of king Vikramaditya of Ujjain in whose court the poet is supposed to have flourished.1 Lilatilaka, a fifteenth century treatise on poetics and grammar in Malayalam has quoted a stanza from a Manipravala (Sanskrit-Malayalam) Sandeakavya styled Kakadata as follows :

स्वस्रे पूर्वं महितनृपतेर्विक्रमादित्यनाम्नः
पोक्कांचक्रे तरूणजलदंकालिदासः कवीन्द्रः।
त्वं कूत्तस्त्री वटुरतिजलो दुष्कविश्चाहमित्थं
मत्वात्मानं तवखलु मया प्रेषितः काक एव ॥
But the commentators of Meghasandega seems to accept the theory that the Ramayaria of Valmiki provided the inspiration to the poet. It was Daksinavartanatha who proposed a thesis in this respect. He advocated the view that the poet had in mind the message sent by Rama to Sita through Hanuman and in the course of his commentary he has substantiated the theory by pointing out the various suggestions made by the poet. Mallinatha following his predecessor has propounded a similar view in his Sanjivani commentary on the poem.

Contents

Introduction vii
Text and Translation  
Part I- पूर्वमेघः 1
Part II- उत्तरमेघः 23
श्लोकसूची 44


Sample Pages





Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Meghadutam of Kalidasa (Language and Literature | Books)

The Complete Works of Kalidasa (Volume 1): Poems
by Chandra Rajan
Hardcover (Edition: 2014)
Sahitya Akademi
Item Code: IDI070
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Kalidasa: For The 21st Century Reader
by Mani Rao
Paperback (Edition: 2011)
Aleph Book Company
Item Code: NAM469
$30.00
Add to Cart
Buy Now
The Penguin Book of Classical Indian Love Stories and Lyrics
Deal 20% Off
by Ruskin Bond
Paperback (Edition: 1996)
Penguin Books
Item Code: IHL338
$23.50$18.80
You save: $4.70 (20%)
Add to Cart
Buy Now
Works of Kalidasa (Volume II)
Item Code: NAL997
$45.00
Add to Cart
Buy Now
The Complete Works of Kalidasa (Set of 2 Volumes)
by Chandra Rajan
Hardcover (Edition: 2014)
Sahitya Akademi
Item Code: NAK046
$75.00
Add to Cart
Buy Now
Classical Sanskrit Literature
by A. Berriedale Keith
Hardcover (Edition: 2017)
Bharatiya Kala Prakashan
Item Code: NAN718
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Selected Episodes From Raghuvamsam of Kalidasa
by Kireeti Joshi
Paperback (Edition: 2010)
Shubhra Ketu Foundation
Item Code: NAD073
$17.50
Add to Cart
Buy Now
Methodology of Ancient Indian Sciences
by W. K. Lele
Hardcover (Edition: 2006)
Chaukhamba Surbharati Prakashan
Item Code: IDG394
$40.00
Add to Cart
Buy Now
Shakuntala and Other Stories from Ancient India
by Adithi Rao
Paperback (Edition: 2007)
Puffin Books
Item Code: IDJ785
$15.00
Add to Cart
Buy Now
Abhijnana-Sakuntalam of Kalidasa
Item Code: IDJ369
$16.50
Add to Cart
Buy Now
When Peacocks Dance: Writings on The Monsoon
by Juhi Sinha
Paperback (Edition: 2013)
Penguin Books India Pvt. Ltd.
Item Code: NAL580
$18.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Your website store is a really great place to find the most wonderful books and artifacts from beautiful India. I have been traveling to India over the last 4 years and spend 3 months there each time staying with two Bengali families that I have adopted and they have taken me in with love and generosity. I love India. Thanks for doing the business that you do. I am an artist and, well, I got through I think the first 6 pages of the book store on your site and ordered almost 500 dollars in books... I'm in trouble so I don't go there too often.. haha.. Hari Om and Hare Krishna and Jai.. Thanks a lot for doing what you do.. Great !
Steven, USA
Great Website! fast, easy and interesting!
Elaine, Australia
I have purchased from you before. Excellent service. Fast shipping. Great communication.
Pauline, Australia
Have greatly enjoyed the items on your site; very good selection! Thank you!
Kulwant, USA
I received my order yesterday. Thank you very much for the fast service and quality item. I’ll be ordering from you again very soon.
Brian, USA
ALMIGHTY GOD I BLESS EXOTIC INDIA AND ALL WHO WORK THERE!!!!!
Lord Grace, Switzerland
I have enjoyed the many sanskrit boks I purchased from you, especially the books by the honorable Prof. Pushpa Dixit.
K Sarma, USA
Namaste, You are doing a great service. Namah Shivay
Bikash, Denmark
The piece i ordered is beyond beautiful!!!!! I'm very well satisfied.
Richard, USA
I make a point to thank you so much for the excellent service you and your team are providing for your clients. I am highly satisfied with the high-quality level of the books I have acquired, as well as with your effective customer-care service.
Alain Rocchi, Brazil
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India