Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Drama > Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti. "Self Realisation") -An Old and Rare Book
Subscribe to our newsletter and discounts
Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti.
Pages from the book
Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti. "Self Realisation") -An Old and Rare Book
Look Inside the Book
Description
Foreword

I have always said – perhaps a little hyperbolically – that Sanskrit literature is like an iceberg in the sense that what we actually see of it is only its tip while a larger part of it still remains submerged in the ocean of manuscripts. All Serious researchers in the field of Sanskrit studied ought, therefore, to regard it as one their major obligations to bring to light this long buried treasure. Dr (Mrs) Uma S. Deshpande deserves our sincere encomium for having requited her obligation in this regard in a very creditable manner through her ciritical edition of Anantha Pandita’s play Svanubhuti.

Sanskrit authors are seen to have put their dramatic talent to good account in a variety of ways. Ananta Pandita who hailed from Punyastambha or punatamba (one is here naturally reminded of another stalwart who is believed to have hailed from Punyastambha about the last quarter of the seventeenth century A.D., namely, Nilakantha Caturdbara, the famous commentator of the Mahabharata) has attempted a remarkable exercise in dramatizing the teachings of Advaita Vedanta through his drama, Svanubhuti, presumbably hoping that those teachings would thereby reach a large audience. I am glad to see that Dr. (Mrs) Deshpande has, in the work scrupulously and intelligently adhered to all the essential tenets of critical editing.

I have known Dr. Deshpande for the last few years and am greatly impressed by her keenness for higher research in Sanskrit. I wish she gets suitable opportunities to adequately exploit that keenness.

 

Preface

I have great pleasure in introducing to the world of scholars the play Svanubhutinataka of Ananta Pandita from Punyastambha (modern Puntambe in Maharashtra) of the 17th century A. D., edited critically for the first time and translated into English with a detailed Introduction giving information about the author and his works, the plot of the play, its characters as also its philosophy, by Dr. Mrs. Uma Deshpande, who is fortunate to have got two manuscripts of the work, one from Baroda and .the other from Jaipur, for constituting the text. This gave her the opportunity to compare the readings and to fill up the lacunae.

Sanskrit drama goes back to a hoary past. Its origin is still shrouded in mystery. Attempts by scholars have traced it back to at least a couple of centuries before Christ. Meant originally to be put on the stage, technically termed a Drsyakavya, it later turned into a form of literature more to be read than to be put on boards, thanks to the decline of the Sanskrit stage. The present play belongs to the stage of being read rather than being performed. As a piece of literature it has everything to commend itself, Its elegant expression, its chaste style, its charming diction. It has, however, little of stage worthiness. It has few short and crisp dialogues, and has instead long ones with lengthy compounds. Characters are introduced just for the sake of introduction, with little of dramatic justification. There is a tendency, apiece with the period of the play, of a display of pedantry. There is an attempt at embellishing the work with alliteration of all types including the final one, the Antyanuprasa and Yamaka, to the extent of sacrificing, in an odd case or so, even the propriety of the expression, e. g. the cerebral in karyakaryavi-marsanam in place of the regular vimarsanam on account of the following like-sounding satsampadam harsanam and other similar- sounding expressions. There are attempts occasionally at the use of made-up words, e. g., Mrdaniparivrdhaya, the husband (lit. lord) of Mardani i. e. Parvati, or in other words Siva. One can have a peep through the work Into some of the modernisms too. A case In point is the use of cet in the beginning of a pada which older Sanskrit Idiom does not permit. In line with this is the expression:. A lengthy conversation between a Pandita and a Tarkika touching on the intricate problems of Vedanta and Nyaya is ill-suited to a play though it may go very well with a philosophical text. The work as it is has a thin veneer of a drama and not the full-developed technique as enunciated in the celebrated works on Sanskrit dramaturgy. Its philosophy seems to overshadow its dramatic aspect. The author had a definite aim in composing the work: to propagate Absolute Monism, the Advaita Vedanta as expounded by Sankara, the aim in which he seems to have succeeded most eminently. The dramatic form he adopted in the belief, perhaps that it would enable him to reach out to the discerning readers more easily by presenting to them something in a form and garb which may motivate them towards his avowed aim.

Dr. Mrs. Uma Deshpande deserves all praise for bringing to light a learned work like the present one which had been lying in oblivion all these centuries. Her English translation betrays her thorough grasp of the text of the play which being weighted with philosophy is certainly abstruse at places. Her introduction throws light on many an obscure point about the play and the playwright. She has worked hard to make a success of her difficult assignment ensuring for her deep and abiding gratitude of the scholarly world.

 

contents

 

  Foreword by Professor R.N. Dandekar vii
  Preface by Professor Satya Vrat Shastri viii-ix
  Acknowledgements x-xi
  Introduction I-62
  Text With English Translation 1-171
  Appendices  
I Bibliography 174-181
II Index to Verses together with Vrttas and Alankaras 182-189
III Index to Subhasitas 190-195
  Errata 196

Sample Pages



Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti. "Self Realisation") -An Old and Rare Book

Item Code:
NAK918
Cover:
Paperback
Edition:
1990
Language:
Sanskrit Text With English Translaiton
Size:
8.5 inch X 5.5 inch
Pages:
206
Other Details:
Weight of the Book: 272 gms
Price:
$31.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Be the first to rate this product
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti.
From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 4454 times since 23rd Sep, 2019
Foreword

I have always said – perhaps a little hyperbolically – that Sanskrit literature is like an iceberg in the sense that what we actually see of it is only its tip while a larger part of it still remains submerged in the ocean of manuscripts. All Serious researchers in the field of Sanskrit studied ought, therefore, to regard it as one their major obligations to bring to light this long buried treasure. Dr (Mrs) Uma S. Deshpande deserves our sincere encomium for having requited her obligation in this regard in a very creditable manner through her ciritical edition of Anantha Pandita’s play Svanubhuti.

Sanskrit authors are seen to have put their dramatic talent to good account in a variety of ways. Ananta Pandita who hailed from Punyastambha or punatamba (one is here naturally reminded of another stalwart who is believed to have hailed from Punyastambha about the last quarter of the seventeenth century A.D., namely, Nilakantha Caturdbara, the famous commentator of the Mahabharata) has attempted a remarkable exercise in dramatizing the teachings of Advaita Vedanta through his drama, Svanubhuti, presumbably hoping that those teachings would thereby reach a large audience. I am glad to see that Dr. (Mrs) Deshpande has, in the work scrupulously and intelligently adhered to all the essential tenets of critical editing.

I have known Dr. Deshpande for the last few years and am greatly impressed by her keenness for higher research in Sanskrit. I wish she gets suitable opportunities to adequately exploit that keenness.

 

Preface

I have great pleasure in introducing to the world of scholars the play Svanubhutinataka of Ananta Pandita from Punyastambha (modern Puntambe in Maharashtra) of the 17th century A. D., edited critically for the first time and translated into English with a detailed Introduction giving information about the author and his works, the plot of the play, its characters as also its philosophy, by Dr. Mrs. Uma Deshpande, who is fortunate to have got two manuscripts of the work, one from Baroda and .the other from Jaipur, for constituting the text. This gave her the opportunity to compare the readings and to fill up the lacunae.

Sanskrit drama goes back to a hoary past. Its origin is still shrouded in mystery. Attempts by scholars have traced it back to at least a couple of centuries before Christ. Meant originally to be put on the stage, technically termed a Drsyakavya, it later turned into a form of literature more to be read than to be put on boards, thanks to the decline of the Sanskrit stage. The present play belongs to the stage of being read rather than being performed. As a piece of literature it has everything to commend itself, Its elegant expression, its chaste style, its charming diction. It has, however, little of stage worthiness. It has few short and crisp dialogues, and has instead long ones with lengthy compounds. Characters are introduced just for the sake of introduction, with little of dramatic justification. There is a tendency, apiece with the period of the play, of a display of pedantry. There is an attempt at embellishing the work with alliteration of all types including the final one, the Antyanuprasa and Yamaka, to the extent of sacrificing, in an odd case or so, even the propriety of the expression, e. g. the cerebral in karyakaryavi-marsanam in place of the regular vimarsanam on account of the following like-sounding satsampadam harsanam and other similar- sounding expressions. There are attempts occasionally at the use of made-up words, e. g., Mrdaniparivrdhaya, the husband (lit. lord) of Mardani i. e. Parvati, or in other words Siva. One can have a peep through the work Into some of the modernisms too. A case In point is the use of cet in the beginning of a pada which older Sanskrit Idiom does not permit. In line with this is the expression:. A lengthy conversation between a Pandita and a Tarkika touching on the intricate problems of Vedanta and Nyaya is ill-suited to a play though it may go very well with a philosophical text. The work as it is has a thin veneer of a drama and not the full-developed technique as enunciated in the celebrated works on Sanskrit dramaturgy. Its philosophy seems to overshadow its dramatic aspect. The author had a definite aim in composing the work: to propagate Absolute Monism, the Advaita Vedanta as expounded by Sankara, the aim in which he seems to have succeeded most eminently. The dramatic form he adopted in the belief, perhaps that it would enable him to reach out to the discerning readers more easily by presenting to them something in a form and garb which may motivate them towards his avowed aim.

Dr. Mrs. Uma Deshpande deserves all praise for bringing to light a learned work like the present one which had been lying in oblivion all these centuries. Her English translation betrays her thorough grasp of the text of the play which being weighted with philosophy is certainly abstruse at places. Her introduction throws light on many an obscure point about the play and the playwright. She has worked hard to make a success of her difficult assignment ensuring for her deep and abiding gratitude of the scholarly world.

 

contents

 

  Foreword by Professor R.N. Dandekar vii
  Preface by Professor Satya Vrat Shastri viii-ix
  Acknowledgements x-xi
  Introduction I-62
  Text With English Translation 1-171
  Appendices  
I Bibliography 174-181
II Index to Verses together with Vrttas and Alankaras 182-189
III Index to Subhasitas 190-195
  Errata 196

Sample Pages



Post a Comment
 
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Svanubhuti-Nataka (The Play Entitled Svanubhuti. "Self Realisation")... (Language and Literature | Books)

Vedanta Through Stories
by Swami Sambuddhananda
Paperback (Edition: 2012)
Ramakrishna Math, Mumbai
Item Code: IDL046
$17.50
Add to Cart
Buy Now
Transgressing Boundaries (The Advaitic Songs of Shenkottai Avudai Akkal)
by Kanchana Natarajan
Hardcover (Edition: 2012)
Zubaan Publications
Item Code: NAG436
$51.00
Add to Cart
Buy Now
Art and Aesthetics of Abanindranath Tagore
Item Code: NAL968
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Upanishad Drama
by Sri Swami Sivananda
Paperback (Edition: 2007)
The Divine Life Society
Item Code: IDJ823
$18.50
Add to Cart
Buy Now
The Sufi Saints of the Indian Subcontinent
Deal 10% Off
Item Code: IDI104
$43.00$38.70
You save: $4.30 (10%)
Add to Cart
Buy Now
Spiritual Stories As Told by Ramana Maharshi
by Ramana Maharshi
Paperback (Edition: 2010)
Sri Ramanasramam, Tamil Nadu
Item Code: IDI518
$16.00
Add to Cart
Buy Now
Reading Gandhi in Two Tongues (And Other Essays)
Item Code: NAH522
$31.00
Add to Cart
Buy Now
Yayati (Comic Book)
by Anant Pai
Paperback (Edition: 2007)
Amar Chitra Katha
Item Code: IDK629
$6.50
SOLD
Swami Vivekananda The Known Philosopher The Unknown Poet
by Radhika Nagrath
Hardcover (Edition: 2007)
Advaita Ashram
Item Code: IDK336
$13.00
Add to Cart
Buy Now
That Thou Art: Tattvamasi
Item Code: NAE263
$21.00
Add to Cart
Buy Now
LANGUAGE TESTIMONY AND MEANING
Item Code: IRP45
$29.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Rec'd. It is very very good. Thank you!
Usha, USA
Order a rare set of books generally not available. Received in great shape, a bit late, I am sure Exotic India team worked hard to obtain a copy. Thanks a lot for effort to support Indians World over!
Vivek Sathe
Shiva came today.  More wonderful  in person than the images  indicate.  Fast turn around is a bonus. Happy trail to you.
Henry, USA
Namaskaram. Thank you so much for my beautiful Durga Mata who is now present and emanating loving and vibrant energy in my home sweet home and beyond its walls.   High quality statue with intricate detail by design. Carved with love. I love it.   Durga herself lives in all of us.   Sathyam. Shivam. Sundaram.
Rekha, Chicago
People at Exotic India are Very helpful and Supportive. They have superb collection of everything related to INDIA.
Daksha, USA
I just wanted to let you know that the book arrived safely today, very well packaged. Thanks so much for your help. It is exactly what I needed! I will definitely order again from Exotic India with full confidence. Wishing you peace, health, and happiness in the New Year.
Susan, USA
Thank you guys! I got the book! Your relentless effort to set this order right is much appreciated!!
Utpal, USA
You guys always provide the best customer care. Thank you so much for this.
Devin, USA
On the 4th of January I received the ordered Peacock Bell Lamps in excellent condition. Thank you very much. 
Alexander, Moscow
Gracias por todo, Parvati es preciosa, ya le he recibido.
Joan Carlos, Spain
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2021 © Exotic India