This volume of the Astadhyayi of Panini contains English translation of adhyaya six. It includes Sanskrit text of individual sutras with their transliteration, word-boundaries, indication of inflectional endings and formation of compounds. Each sutra is also furnished with anuvrtti, vrtti, examples, detailed explanatory notes and complete derivational history of examples cited by the Kasikavrtti.
Explanatory notes are presented to facilitate proper understanding of individual sutras, especially in view of their formulation, interpretation, application and relative placement. An attempt has been made to sort out and explain pertinent issues, as raised and discussed by major commentaries. The appendix contains major derivations, in addition to nearly five hundred derivations discussed in the text under individual sutras.
This volume is the fifth of a planned six-volume study. The sixth, and the last volume, of the series will cover the sutras of adhyayas seven and eight.
Rama Nath Sharma is Professor of Sanskrit at the University of Hawaii at Manoa, Honolulu, Hawaii, USA. He received his Ph. D. (1971) in General Linguistics from the University of Rochester where he also taught Linguistics for five years. His research interest includes grammatical theory in general, and Panini and the Indian grammatical tradition, in particular.
I have, as usual, relied very heavily on commentarial sources for sorting
out issues relative to rule-formulation, interpretation, application and order.
Three prakriyii texts, the Rupavatarah. of Dharmakirti, the Prakriyakaumudi
of Ramacandra and the Siddhantakamudi of Bhattoji Diksita have served as
primary sources for derivational details. I have benefited most from the
Vyakarana-mahabhasya of Patanjali, the Vyakarana-candrodaya of Charudeva
Shastri, the Kasikavrtti with the commentaries Nyasa of Jinendrabuddhi
and Padamafijari of Haradatta (with Hindi translation of Jayashankar Lal
Tripathi), the Astadhyayi-bhasya of Prajna Devi, the Hindi translation of the
Laghukaumudi of Varadaraja made by Bhimsen Shastri and the Siddhanta-
kaumudi of Bhattoji Diksita with the Tattvabodhini of Jiianendra Saraswati
and the Balamanorama of Vasudeva Diksita. I have mostly followed the
Kasikavrtti with the Nyasa and Padamanjari for explanatory notes. Nyasa,
Padamaiijari and Siddhantakaumudi have proved extremely valuable in clari-
fying issues relative to rule interaction and conflict resolution. Here again,
under individual rules, I have taken detours to accomodate remarks of cul-
I have presented some general derivational processes at the beginning of
the appendix so that repetition can be minimized. I have still offered major
derivational details to illustrate issues, mostly in the text but also in the
appendix. Frequent references to derivational details of earlier volumes have
proved very helpful. I have, at places, found accentual rule-interaction some-
what puzzling. My reader must remain on guard in deciding issues pertaining
I fully realize the extremely complex nature of the form and content of
the Astadhyayi. I am also aware of my own limitations due to which I may
have made many mistakes. I realize that there are many typographical errors
in the earlier volumes. I have tried not to repeat them in this volume. As I
get closer to the completion of my last volume I feel much confident in
presenting the complexity of issues based on explanatory details of com-
mentaries. It also reinforces my belief that Kasika, with the Nyasa and
,Padamanjari, is the best source for fully understanding intricacies of the
Astadhyayi. I have already started preparing a more detailed version of volume
one and do intend to edit volumes two and three. I shall greatly appreciate
my reader's comments in this regard.
I must express my deep sense of indebtedness to authors of works I have
regularly consulted. My brother Narendra and Pandit Ramaprasad Tripathi,
both of the Sampurnanand Sanskrit University at Varanasi, have always been
generous to me in giving of their time. I dedicate this volume in memory of
Pandit Ramaprasad Tripathi who recently passed away. I had the honor of
studying the entire Kasikavrtti with its commentaries Nyasa and Padamanjari
with him. I have, as usual, greatly benefited from the writings of Professor
The University of Hawaii, especially through its Research Council and
Research Relations, has been very generous in supporting my research
endeavors with grants. The American Institute of Indian Studies still remains
the major funding agency to support this entire project. I must express my
special thanks to Chris Bopp without whose programming skills I could never
find my way out of the software jungle. These volumes owe a great deal to
him. These volumes owe the most to my wife Kamala who has always protected
me from many of my duties as a householder. I could not do this project
without her support. Finally, I must thank Mr. Devendra Jain, Director of
Munshiram Manoharlal Publishers, my publishers, in dealing with this often
not-so-very organized Pandit.
Click Here for More Books Relating to Panini
Send as free online greeting card
Email a Friend