The research for this book was carried out under the auspices of a Ford Foundation Fellowship, administered by the University of Wisconsin. Initial thanks must go to Professor Stephan V. Beyer of the Department of South Asian Studies at the University of Wisconsin, who patiently read the manuscript, making many valuable suggestions and criticisms. For this important task, and for the many hours spent engaging in furious Buddhological nit-picking, I can only express my profound gratitude and warmest affections. For my wife, who patiently endured the last several years being united both to her husband and the slew of Vinaya texts strewn all over our home, and who, amidst excruciating outside pressures, provided the necessary balance to my life, I express not only my love, but also an unyielding respect. Finally, I am most deeply indebted to Professor Richard H. Robinson, who, although not surviving to share in the joy of its completion, was the motivating factor in this study. Richard infused into our academic and personal relationship, in addition to his monumental genius, the proper proportions of encouragement, reproval, and counsel, combined with a greater individual commitment than any fledgling Buddhologist had the right to expect from his learned master. Acknowledging Richard's contribution to both this study and Buddhology, I humbly dedicate my work to his memory.
From the Jacket
Buddhist Monastic Discipline Contains two significant Buddhist monastic disciplinary texts-the Sanskrit Pratimoksa Sutras of the Mahasamghikas and Mulasarvastivadins- for the first time, translated into English. They are printed on facing pages for ease of comparison. One of the texts is that of a very early Buddhist schools first appearing in the 4th century BCE, and the other is one not mentioned in the records until the 7th century CE. The contrasting texts thus highlight the development practices.
Two introductory chapters precede the translated Sutras. The first gives an overview of the rise of Buddhist monasticism; and provisionally identifies the problematics inherent in Pratimoksa study, pointing the way to needed research. The translated Sutras were found and edited.
The translated texts are thoroughly annotated, often highlighting hitherto unknown grammatical variants hitherto unknown grammatical variants in Buddhist Hybird Sanskrit, and are followed by a concordance table of Bhiksu language and by a selected bibliography.
Charles S. Prebish is Professor of Religious Studies in the Religious Studies Program at the Pennsylvania State University. He has published fourteen books and more than fifty articled and chapters. He is a past officer in the International Association of Buddhist Studies, and former Co-Chair of the Buddhist Group of the American Academy of Religion.
He is Co-Editor of the Journal of Buddhist Ethics, the first electronic journal in Buddhist Studies, and Editor Emeritus of the Journal of Global Buddhism. He is also Co-Editor of the Critical Studies in Buddhism series published by Routledge Curzon.
Excerpts From Reviews
The book presents the author's carefully done translations of the Pratimoksa texts of the Mahasanghika and ulasarvastivada sects on facing pages to facilitate comparison. Those interested in the study of the monastic practices of early Buddhism will find the book a helpful guide to their scholarly enterprise.
The book ends with a helpful concordance table comparing the two texts translated with other Pratimoksa texts preserved in Indic languages and a carefully prepared bibliography.Journal of Indian Council                     Rita Gupta
Of Philosophical Research                  Dept. of Philosophy and Religion Vol. XV, No. 2 Jan.-April 1998         Visva-Bharati University
The learned author has done extensive research. Hundreds of references and copious notes have been provided at the end of each chapter. A Concordance Table listing the keywords of the Pratimoksha Sutra preserved in Indic languages is found at the end of the book as appendix.The author's service will be gratefully remembered for preserving to posterity the invaluable teachings of Buddha.Vedanta Kesari                               Swami AbhiramanandaVol. 84, Oct. 1997
Professor Prebish's translation follows as closely as possible the structure of the texts to preserve their ritualistic, formal, repetitive nature.Journal of Asian Studies                    Donald K. Swearer
38, 2 (February 1979)                     Swarthmore College
Professor Prebish presents
translations of the two texts
on facing pages, to facilitate comparison. The reader easily sees that the two texts differ only slightly except in the final and, presumably, later section containing minor rules pertaining to routine manastic practices.Journal of the American Academy of Religion Roy C. Amore 44, 2 (June 1976)                            University of Windsor
Your email address will not be published *
Send as free online greeting card
Email a Friend