Subscribe for Newsletters and Discounts
Be the first to receive our thoughtfully written
religious articles and product discounts.
Your interests (Optional)
This will help us make recommendations and send discounts and sale information at times.
By registering, you may receive account related information, our email newsletters and product updates, no more than twice a month. Please read our Privacy Policy for details.
.
By subscribing, you will receive our email newsletters and product updates, no more than twice a month. All emails will be sent by Exotic India using the email address info@exoticindia.com.

Please read our Privacy Policy for details.
|6
Sign In  |  Sign up
Your Cart (0)
Best Deals
Share our website with your friends.
Email this page to a friend
Books > Language and Literature > Kamasutra > Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book)
Subscribe to our newsletter and discounts
Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book)
Pages from the book
Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book)
Look Inside the Book
Description
Introduction

The dialect of Kannada described here is the one spoken by the Jenu Kurubas residing in a hilly district called Coorg on the South Western border of the Mysore State. This district is predominantly populated by the Kodagu speaking people. Three sects of the Kuruba tribe reside in the forests of this district. Of These, two, namely Jenu Kuruba and Ane Kuruba speak a dialect of Kannada while the third, namely Betta Kuruba speak a language of its own. Collection of the honey from the forests was the main occupation of the Jenu Kuruba tribe as the name Jenu ‘honey’ suggests. They are now engaged in manual labour and agriculture in addition to their traditional profession. A sketch of the Kannada dialect spoken by the Jenu Kutubas residing in the tribal settlement of Nanjarajapatna, a village about twenty-five miles east of Mercara is presented I the following pages. The data was collected and tape-recorded during the summer of 1967 at Nanjarajapatna.

The following are some of the characteristics of this dialect which are of special importance.

The vowel a occurring in the second non-final syllable is lengthened provided it is not followed by a consonant cluster e.g. jaga:li ‘verandah’ aga:lu ‘day time’ kecca:lu ‘under’ etc. All base-final vowels are lengthened before the plural suffix, case suffixes and augments beginning with a non-geminated consonant. e. g. vala:ga ‘fields’ gida:da ‘plant’s’ etc. The vowel o becomes a after an initial m. e. g. mala ‘rabbit’ matte ‘egg’ manne ‘day-be-fore-yesterday’ etc. The vowel e and e: have become a and a: respectively when followed by a retroflex sound. e.g. ba:da ‘not wanted’ ka:lu ‘to listen’ batta ‘hillock’ annu ‘girl’ ali ‘to pull’ kala: ge ‘below’ ada ‘left’ anne ‘oil’ etc. In such contexts the vowel a is pronounced as slightly retroflexed the speech of the aged persons of the community. The vowel e has become a after an initial n. e. g. nala ‘floor’ nagi ‘to jump’ nallu ‘shadow’’ nani ‘to think’ etc. Exceptions noticed to such phonological correspondences may be due to borrowings from the standard dialect.

Initial h is regularly lost. The consonants c and s contrast only in germination and after other consonants. In all other environment c and s have merged into a single sibilant phoneme which is palatal before front vowels and alveolar before other vowels. e.g. se:lu ‘scorpion’ [se:lu] sinna ‘gold’ [sinna] sanda ‘beautiful’ su:ri ‘knife’ sa:pe ‘mat’ etc. Assimilation of nasal to the following homorganic stop is an interesting feature e.g. macca ‘cot’ bikki ‘fire’ miccu ‘lightening’ kukkuma ‘safron’-gitta ‘than’ etc.

In set of personal suffixes occurring after the past stem, the distinction between masculine and feminine singular in third person is absent. e. g. kudta ‘he or she drank’. Though there is a series of personal suffixes occurring after the present stem showing person and number distinction and also gender distinction for third person like the standard dialect, this dialect also uses the suffix –ige without any person, number or gender distinction. e. g. kuditige ‘ I, we, you, he she, it or they drink or drinks’. The root iru ‘to be’ has the following additional forms in present tense which show the normal gender-number distinction, but no person distinction whatsoever. e.g. avnige mas. Sg. in all persons, avlige fem. sg. in all persons, adige neuter, sg. in all persons, avrige mas. fem. pl. in all persons, avige neuter pl. in all persons. Final u of verbal bases has become i before the non-past suffix t e. g. idu ‘to keep’ iditini ‘I keep’, Sa:ku ‘to nurse’ sa:kitini’ I nurse’ etc. Past tense suffix has the allomorph t after many bases of the type CVCV ending in i e. g. kudte ‘I drank’ tagte ‘I took out’ etc. Concessive, potential and infinitive forms end in the suffix a:li, a:ku and a:le respectively as in kudiya:li ‘let him, her, them, it drink’ kudiya:ku ‘one must drink’ kudiya: le ‘for drinking’ etc.

The first and second person plural pronouns of this dialect are nanga ‘we’ and ninga ‘you (pl)’. The plural suffix galu has dropped its second syllable lu in this dialect. e. g. mane:ga ’houses’. The dative case suffix is kku after numerals and neuter singular pronouns an gu elsewhere. It is interesting to note that unlike the standard dialect, word ending in a and denoting irrational beings take gu as the dative suffix e. g. mara:gu ‘to the tree’. The locative case suffix is lu after all bases. e. g. de:sa:lu ‘in the country‘ ga:di:lu ‘in the cart’ mane:lu ‘in the house’ etc.

My sincere thanks are due to Dr. S. M. Katre, Dr. H. S. Biligiri and Dr. D. N. Shankara Bhat for their encouragement and guidance.

 

Contents

 

1 Phonology  
1.1. Inventory. 1
1.2. Contrasts. 2
1.3. Description. 3
1.4. Clusters. 5
2 Morphology.  
2.1. Verbs. 8
2.1.1. Bases. 9
2.1.2. Classification of bases. 11
2.1.3. Sample Paradigms. 11
2.1.4. Finite Forms. 13
2.1.5. Non-finite Forms. 22
2.1.6. Basa iru 'to be'. 23
2.1.7. Modals. 25
2.1.8. Reflexive. 25
2.1.9. Negative. 26
2.1.10. Continuous and Perfect Forms 27
2.2. Nouns. 28
2.2.1. Simple Bases. 28
2.2.2. Derived Bases. 29
2.2.3. Plural Forms. 33
2.2.4. Case-suffixes. 35
2.2.5. Sample Paradigms. 42
  Texts. 43
  Sentences. 59
  Vocabulary. 65
Sample Pages




Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book)

Item Code:
NAL897
Cover:
Paperback
Edition:
1971
Language:
English
Size:
9.0 inch X 6.0 inch
Pages:
96
Other Details:
Weight of the Book: 123 gms
Price:
$18.00   Shipping Free
Look Inside the Book
Add to Wishlist
Send as e-card
Send as free online greeting card
Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book)

Verify the characters on the left

From:
Edit     
You will be informed as and when your card is viewed. Please note that your card will be active in the system for 30 days.

Viewed 2383 times since 3rd Apr, 2019
Introduction

The dialect of Kannada described here is the one spoken by the Jenu Kurubas residing in a hilly district called Coorg on the South Western border of the Mysore State. This district is predominantly populated by the Kodagu speaking people. Three sects of the Kuruba tribe reside in the forests of this district. Of These, two, namely Jenu Kuruba and Ane Kuruba speak a dialect of Kannada while the third, namely Betta Kuruba speak a language of its own. Collection of the honey from the forests was the main occupation of the Jenu Kuruba tribe as the name Jenu ‘honey’ suggests. They are now engaged in manual labour and agriculture in addition to their traditional profession. A sketch of the Kannada dialect spoken by the Jenu Kutubas residing in the tribal settlement of Nanjarajapatna, a village about twenty-five miles east of Mercara is presented I the following pages. The data was collected and tape-recorded during the summer of 1967 at Nanjarajapatna.

The following are some of the characteristics of this dialect which are of special importance.

The vowel a occurring in the second non-final syllable is lengthened provided it is not followed by a consonant cluster e.g. jaga:li ‘verandah’ aga:lu ‘day time’ kecca:lu ‘under’ etc. All base-final vowels are lengthened before the plural suffix, case suffixes and augments beginning with a non-geminated consonant. e. g. vala:ga ‘fields’ gida:da ‘plant’s’ etc. The vowel o becomes a after an initial m. e. g. mala ‘rabbit’ matte ‘egg’ manne ‘day-be-fore-yesterday’ etc. The vowel e and e: have become a and a: respectively when followed by a retroflex sound. e.g. ba:da ‘not wanted’ ka:lu ‘to listen’ batta ‘hillock’ annu ‘girl’ ali ‘to pull’ kala: ge ‘below’ ada ‘left’ anne ‘oil’ etc. In such contexts the vowel a is pronounced as slightly retroflexed the speech of the aged persons of the community. The vowel e has become a after an initial n. e. g. nala ‘floor’ nagi ‘to jump’ nallu ‘shadow’’ nani ‘to think’ etc. Exceptions noticed to such phonological correspondences may be due to borrowings from the standard dialect.

Initial h is regularly lost. The consonants c and s contrast only in germination and after other consonants. In all other environment c and s have merged into a single sibilant phoneme which is palatal before front vowels and alveolar before other vowels. e.g. se:lu ‘scorpion’ [se:lu] sinna ‘gold’ [sinna] sanda ‘beautiful’ su:ri ‘knife’ sa:pe ‘mat’ etc. Assimilation of nasal to the following homorganic stop is an interesting feature e.g. macca ‘cot’ bikki ‘fire’ miccu ‘lightening’ kukkuma ‘safron’-gitta ‘than’ etc.

In set of personal suffixes occurring after the past stem, the distinction between masculine and feminine singular in third person is absent. e. g. kudta ‘he or she drank’. Though there is a series of personal suffixes occurring after the present stem showing person and number distinction and also gender distinction for third person like the standard dialect, this dialect also uses the suffix –ige without any person, number or gender distinction. e. g. kuditige ‘ I, we, you, he she, it or they drink or drinks’. The root iru ‘to be’ has the following additional forms in present tense which show the normal gender-number distinction, but no person distinction whatsoever. e.g. avnige mas. Sg. in all persons, avlige fem. sg. in all persons, adige neuter, sg. in all persons, avrige mas. fem. pl. in all persons, avige neuter pl. in all persons. Final u of verbal bases has become i before the non-past suffix t e. g. idu ‘to keep’ iditini ‘I keep’, Sa:ku ‘to nurse’ sa:kitini’ I nurse’ etc. Past tense suffix has the allomorph t after many bases of the type CVCV ending in i e. g. kudte ‘I drank’ tagte ‘I took out’ etc. Concessive, potential and infinitive forms end in the suffix a:li, a:ku and a:le respectively as in kudiya:li ‘let him, her, them, it drink’ kudiya:ku ‘one must drink’ kudiya: le ‘for drinking’ etc.

The first and second person plural pronouns of this dialect are nanga ‘we’ and ninga ‘you (pl)’. The plural suffix galu has dropped its second syllable lu in this dialect. e. g. mane:ga ’houses’. The dative case suffix is kku after numerals and neuter singular pronouns an gu elsewhere. It is interesting to note that unlike the standard dialect, word ending in a and denoting irrational beings take gu as the dative suffix e. g. mara:gu ‘to the tree’. The locative case suffix is lu after all bases. e. g. de:sa:lu ‘in the country‘ ga:di:lu ‘in the cart’ mane:lu ‘in the house’ etc.

My sincere thanks are due to Dr. S. M. Katre, Dr. H. S. Biligiri and Dr. D. N. Shankara Bhat for their encouragement and guidance.

 

Contents

 

1 Phonology  
1.1. Inventory. 1
1.2. Contrasts. 2
1.3. Description. 3
1.4. Clusters. 5
2 Morphology.  
2.1. Verbs. 8
2.1.1. Bases. 9
2.1.2. Classification of bases. 11
2.1.3. Sample Paradigms. 11
2.1.4. Finite Forms. 13
2.1.5. Non-finite Forms. 22
2.1.6. Basa iru 'to be'. 23
2.1.7. Modals. 25
2.1.8. Reflexive. 25
2.1.9. Negative. 26
2.1.10. Continuous and Perfect Forms 27
2.2. Nouns. 28
2.2.1. Simple Bases. 28
2.2.2. Derived Bases. 29
2.2.3. Plural Forms. 33
2.2.4. Case-suffixes. 35
2.2.5. Sample Paradigms. 42
  Texts. 43
  Sentences. 59
  Vocabulary. 65
Sample Pages




Post a Comment
 
Post Review
Post a Query
For privacy concerns, please view our Privacy Policy
Based on your browsing history
Loading... Please wait

Items Related to Coorg Kannada: Jenu Kuruba Dialect (An Old and Rare Book) (Language and Literature | Books)

An Intensive Course in Kannada (An Old and Rare Book)
Item Code: NAK148
$40.00
Add to Cart
Buy Now
An Intermediate Course Reader in Kannada (A Rare Book)
Item Code: NAK157
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Kittel’s Kannada-English Dictionary (Set of 4 Volumes)
Deal 30% Off
by M. Mariappa Bhat
Hardcover (Edition: 2013)
University of Madras
Item Code: NAK678
$125.00$87.50
You save: $37.50 (30%)
Add to Cart
Buy Now
Modern Kannada Grammar (With Transliteration)
Item Code: NAM963
$35.00
Add to Cart
Buy Now
Kannada Poets Mentioned in Inscriptions
by T. T. Sharman
Hardcover (Edition: 1998)
Archaeological Survey of India
Item Code: NAL225
$25.00
Add to Cart
Buy Now
An Outline of Colloquial Kannada
Item Code: NAM075
$20.00
Add to Cart
Buy Now
Tiptur Kannada (An Old and Rare Book)
Item Code: NAM046
$18.00
Add to Cart
Buy Now
Learn Kannada in 30 Days
by Ranga Rao
Paperback (Edition: 2006)
Balaji Publications Chennai
Item Code: IDJ601
$8.00
Add to Cart
Buy Now
Halakki Kannada
Item Code: NAM055
$30.00
Add to Cart
Buy Now
Testimonials
Your website store is a really great place to find the most wonderful books and artifacts from beautiful India. I have been traveling to India over the last 4 years and spend 3 months there each time staying with two Bengali families that I have adopted and they have taken me in with love and generosity. I love India. Thanks for doing the business that you do. I am an artist and, well, I got through I think the first 6 pages of the book store on your site and ordered almost 500 dollars in books... I'm in trouble so I don't go there too often.. haha.. Hari Om and Hare Krishna and Jai.. Thanks a lot for doing what you do.. Great !
Steven, USA
Great Website! fast, easy and interesting!
Elaine, Australia
I have purchased from you before. Excellent service. Fast shipping. Great communication.
Pauline, Australia
Have greatly enjoyed the items on your site; very good selection! Thank you!
Kulwant, USA
I received my order yesterday. Thank you very much for the fast service and quality item. I’ll be ordering from you again very soon.
Brian, USA
ALMIGHTY GOD I BLESS EXOTIC INDIA AND ALL WHO WORK THERE!!!!!
Lord Grace, Switzerland
I have enjoyed the many sanskrit boks I purchased from you, especially the books by the honorable Prof. Pushpa Dixit.
K Sarma, USA
Namaste, You are doing a great service. Namah Shivay
Bikash, Denmark
The piece i ordered is beyond beautiful!!!!! I'm very well satisfied.
Richard, USA
I make a point to thank you so much for the excellent service you and your team are providing for your clients. I am highly satisfied with the high-quality level of the books I have acquired, as well as with your effective customer-care service.
Alain Rocchi, Brazil
Language:
Currency:
All rights reserved. Copyright 2019 © Exotic India