Look Inside

Valmiki Ramayana: Aranyakanda (With Sanskrit Text, Roman Transliteration, Word-to-Word Meaning and English Translation))

Best Seller
FREE Delivery
Express Shipping
Express Shipping: Guaranteed Dispatch in 24 hours
Delivery Ships in 1-3 days
Item Code: NAC834
Author: Dr. P.M. Nayak &Dr. P. Geervani
Publisher: Rashtriya Sanskrit Vidyapeetha, Tirupati
Language: (With Sanskrit Text, Roman Transliteration, Word-to-Word Meaning and English Translation)
Edition: 2010
Pages: 944
Cover: Hardcover
Other Details 11.5 Inch X 8.5 Inch
Weight 2.30 kg
Book Description
About the Author

Prof. P.M. Nayak
A Sahitya Academy Award winner Prof. P.M. Nayak who ranked first in MA (Eng.) in Orissa in 1962 was principal in three degree colleges and registrar in two Universities of the province. He was elected member of the all India university Administrators association New Delhi in 1997.

Dr. Nayak chaired tow session in the European association of commonwealth language and literature studies Austria in 1993. He is at present director of the centrally sponsored Valmiki Ramayana project under Rastriya Sanskrit University, Tirupati, countries visited Germany U.K. Switzerland and Austria.

With publications in national and international journals which include commonwealth Novel in English, Virginia, Indian writing in English, Karnataka, Orissa Review, Orissa historical research Journal etc. Prof. Nayak’s voice of silence sonepur Durbar & Indian cultural traditions from Donaldson an American Orientalist some of his important translations include Pavanadutam by Kaviraj Dhoyi (EZCC Kolkata and Orissa Sahitya Academy) Utkal Laxmi by Gangadhar Meher (Sambalpur University) The Prophet B Gibran Ben Hur by Lewis Wallace (Vidyapuri, Cuttack) My Gipsy life by Padmasri LN Sahu (LN Sahu Memorial trust cuttack) Etc. the works he has edited are celestial infancy and other Essays on wordsworth (Anmol, New Delhi) Feminism and Indian English Fiction (PBD, Bereilly), The Voyage Inward (Bahri New Delhi) Confluence (Gyan, Books, New Delhi) Tales of our times (Cambridge) Inscriptions of Sonepur (Readworthy New Delhi) Songs of the soul (LN Sahu Memorial trust Cuttack) Sangita O Lokagita (EZCC Kolkata) Etc.

Prof. P. Geervani
Born in Tiruttani on 15th November 1936 in a traditional family devoted to Sri Rama completed B.Sc in 1955. M.Sc in 1960 and Ph.D. in foods and nutrition in 1977 from Madras University.

Started career as lecturer in Sri Padmavathi Women’s College in 1957 moved to the post of dietitian in 1960, and to Andhra Pradesh Agricultural University in 1968 as associate Prof. Held position of Prof. and dean in Andhra Pradesh Agricultural University Hyderabad till 1994. Took Up the position of Vice chancellor at Sri Padmavathi Mahila University From 1994 and retired in 1997.

Received international prize for research on technology for child Nutrition published over a hundred scientific papers in addition to few chapters in books. Selected as a fellow of united Nations University, Tokyo in 1986 as Fulbright scholar in 1987 as FAO consultant in 1991-94 and as fellow of national academy of Agriculture Science in 1999.

Inspired by the teachings of H.H. Swamy Chinmayananda studied Bhagavat Gita and Upanishads and participated in discussion at spiritual camps of Chinmaya Mission. Awakened to the beauty of epics by the enlightening discourses on Ramayan and Bhagavatam of H.H. Swamy Tejomayananda Global head at Chinmaya Mission decided to study Ramayana of Valmiki in detail. Motivated by the wonderful presentation of Human values and philosophy in the epic, decided to undertake translation of valmiki Ramayana in 2000 and monitor the project Valmiki Ramayana undertaken by Rashtriya Sanskrit Vidyapeetha Tirupati A.P.


Ramayan is the oldest epic in world literature. It is a treasure house of knowledge and an inexhaustible mine for later poets and has a special place in Indian culture as well as Sanskrit literature. It is translated into all Indian languages and to several European Languages along with English. It is also rendered with variations in many South and South East countries since several centuries and they have adopted the epic in their music, dance, ballet, art and architecture.

It is believed that Valmiki Ramayana was put to writing around 500 A.D. It was told and retold since several centuries orally in an around India. Maharshi Valmiki is confident of its circulation among people until mountains stay erect on the earth.

Ramayana is known as a treatise of dharma. The four Purusharthas values of life viz, dharma, artha, kama and moksha are dealt here with utmost care. Kalidas the famous Sanskrit poet summarizes the values of life upheld by the kings of Ikshvaku dynasty as narrated by Valmiki. The Ramayana epic is strewn with exposition of values of life from great sages. The concept of dharma is depicted well through the conduct of various characters and more so by Rama. He deals with difficult situation with the ardent devotion of dharma. It gives a clear message that dharma will be victorious in the end. But those who want to stand by dharma may have to pay the price in order to achieve benefit for the entire society. The path of dharma in open for fearless and noble people.

It is an arduous and yet rewarding experience for academicians and scholars working under Ramayana Project to give comprehensive view of the entire epic along with its five commentaries. The idea of our attempt is to present translation of the text of Valmiki Ramayanam with word order and meaning of each verse followed by translation of verse in English. It is our intention to introduce through electronic and print media Valimiki Ramayana and its commentaries in English to the modern youth interested in ancient scriptures who have missed the traditional learning and Sanskrit language.

Although Valmiki Ramayana is in vogue all over the country three well known versions namely the Northwest East and Southern versions are more popular. The Southern recession has been selected for the present translation. The best of the commentaries of Valmiki Ramayana being written in Sanskrit is not to the understanding of many readers. More over the influence of English on the present generation handicaps one to understand the Sanskrit commentaries.

Considering the importance of highlighting the philosophical thoughts values and social ideals internalized in the commentaries of Ramayana it is also attempted to translate selected commentaries into English (Though there are some more important commentaries). Several authors have written commentaries on Valmiki Ramayana which are difficult to understand for all. The authors represent different schools of Philosophy. These commentaries enriched Indian philosophy. The commentaries selected for translation for the present are Amrithakataka, Dhramakutam, Tattvadipika, Tilaka and Siromani. The English translation of commentaries has been given for important subject on which commentary is given.

Indian literary tradition holds Valmiki as the first poet (Adikavi) and Ramayana as the first epic, Adikavya Valmiki is the first path maker for the sweet expression of poetry. He provided inspiration for all classical poets and his influence is seen in Sanskrit literature in Poems plays and Kavyas. Even though Valmiki Ramayana has been composed in classical Sanskrit and not intelligible to the unlettered yet due to the efforts made by oral expounders it was made understandable to the masses in rural India Lava and Kusa are the first expounders of Ramayana and great Valmiki himself trained them. This practice of popular exposition of Ramayana continued through centuries making illiteracy no bar for reading Ramayana. Keeping in view the melody of Ramayana an attempt is made for audio rendering of the verses to make the reader experience the melody of the poems. There is a practice of reading Ramayana. Keeping in view the melody of Ramayana an attempt is made for audio rendering of the verses to make the reader experience the melody of the poems. There is a practice of reading Ramayana or part of Ramayana daily particularly Sundara Kanda so that not only professional exponents of the epic but also large number of people know Valmiki Ramayana by heart. Many people know to repeat off hand Sundara Kanda thus the text is retained in its original form in India.

If a poem has contribute substantially to keeping in Indian culture alive its Ramayana Rama the warrior prince is a hero a likeable pleasing god man later came to be looked upon as god more particularly with the Vedic gods receding into the back ground. Rama became a by word. The social ideals family relationships introduced by Valmiki made it popular over other stories of the past such as Savitri Satyavan Nala-Damayanti Tapti Samvarana and Vasavadatta Udayana. The description of human relationship in royal households of Ayodhya Kishkinda and Lanka is unique. Ramayana is a book of dharma and Rama is an embodiment of dharma and a paradigm of an ideal man. Ramayana clearly illustrates that arha and kama can be enjoyed with in the legitiamate bounds of dharma.

The story of Rama and Sita the dharma by which they lived and the adharma they shunned express a value system basic to much education in India. Hope this presentation produces firmer devotion to Rama and commitment to dharma which each of us is called on to practice.

The Rashtriay Sanskrit Vidyapeetha. Tirupati has already brought out the Balakanda of the Ramayana as part of a major project planned for preparation and publication of this great ancient Indian epic in all its six volumes with selected commentaries so that its purport goes home through its rare and reliable expositions. In Response to its wide appreciation by readers and researchers the Vidyapeetha now presents the second in the line Ayodhyakanda divided in two parts for the convenience of scholars Part I (1 to 53 Sargas) and Part II (54 to 119 Sargas) the commentaries selected are by the same distinguished authors as in Balakanda the running translation of 4316 verses and the summary of each sarga in English have been designed to draw the attention of the readers across the globe. Ayodhyakanda begins with the preparation for Sri Rama’s coronation and ends with his exile in the company of Sita and Lakshmana.

While conveying my profound thanks to the scholars including the co-ordinator of the project for whom the edition could not have seen the light of day. I hope the volume will earn the same warm response for its message of universal brotherhood the great sage poet of India Valmikia preaches from page to page.


1Sarga 11
2Sarga 215
3Sarga 326
4Sarga 436
5Sarga 549
6Sarga 666
7Sarga 779
8Sarga 889
9Sarga 996
10Sarga 10110
11Sarga 11119
12Sarga 12151
13Sarga 13165
14Sarga 14176
15Sarga 15188
16Sarga 16199
17Sarga 17216
18Sarga 18227
19Sarga 19237
20Sarga 20247
21Sarga 21256
22Sarga 22264
23Sarga 23273
24Sarga 24287
25Sarga 25300
26Sarga 26315
27Sarga 27327
28Sarga 28335
29Sarga 29346
30Sarga 30358
31Sarga 31374
32Sarga 32395
33Sarga 33404
34Sarga 34414
35Sarga 35424
36Sarga 36439
37Sarga 37447
38Sarga 38456
39Sarga 39468
40Sarga 40477
41Sarga 41488
42Sarga 42496
43Sarga 43509
44Sarga 44527
45Sarga 45536
46Sarga 46552
47Sarga 47566
48Sarga 48585
49Sarga 49594
50Sarga 50609
51Sarga 51620
52Sarga 52636
53Sarga 53651
54Sarga 54661
55Sarga 55672
56Sarga 56686
57Sarga 57700
58Sarga 58708
59Sarga 59716
60Sarga 60726
61Sarga 61740
62Sarga 62751
63Sarga 63758
64Sarga 64766
65Sarga 65792
66Sarga 66798
67Sarga 67806
68Sarga 68816
69Sarga 69832
70Sarga 70850
71Sarga 71857
72Sarga 72869
73Sarga 73885
74Sarga 74900
75Sarga 75913
**Sample Pages**

Frequently Asked Questions
  • Q. What locations do you deliver to ?
    A. Exotic India delivers orders to all countries having diplomatic relations with India.
  • Q. Do you offer free shipping ?
    A. Exotic India offers free shipping on all orders of value of $30 USD or more.
  • Q. Can I return the book?
    A. All returns must be postmarked within seven (7) days of the delivery date. All returned items must be in new and unused condition, with all original tags and labels attached. To know more please view our return policy
  • Q. Do you offer express shipping ?
    A. Yes, we do have a chargeable express shipping facility available. You can select express shipping while checking out on the website.
  • Q. I accidentally entered wrong delivery address, can I change the address ?
    A. Delivery addresses can only be changed only incase the order has not been shipped yet. Incase of an address change, you can reach us at help@exoticindia.com
  • Q. How do I track my order ?
    A. You can track your orders simply entering your order number through here or through your past orders if you are signed in on the website.
  • Q. How can I cancel an order ?
    A. An order can only be cancelled if it has not been shipped. To cancel an order, kindly reach out to us through help@exoticindia.com.
Add a review
Have A Question

For privacy concerns, please view our Privacy Policy

Book Categories